Много предисловий не бывает. В Ламриме их аж восемь! В сумме они занимают порядка 100 страниц и содеражат в себе краткий пересказ-толкование 5 томов. Почему 5? Потому что в двух кирпичиках содержатся 5 частей, которые издатели тоже решили назвать "томами", чтобы понятнее всем было. Фан фэкт: предисловия ко всем томам изложены в первом кирпиче, все вместе. То есть последовательный читатель (а хороший буддист обязательно последователен, как мы потом узнаем) сначала прочитает интерпретацию того, что в тексте, и только потом сам текст. — Это чтобы ты ничего ненужного не подумала, а то напридумываешь себе что-нибудь, — говорит мне издатель (воображаемый, конечно). — Или вы пытаетесь скрыть от меня что-то, фокусируя меня на том, что изначально было вторично, — отвечаю я ему и настораживаюсь. Надо сохранять широту взгляда и внимательность. Впрочем если предисловия задумывались для того, чтобы сгладить углы, то задача не была выполнена. Отчасти потому что настрой текста и настрой переводчика очень сильно совпали. Это довольно забавное ощущение, когда переводчик буддистской книги, которая в "лубочном" представлении должна излучать максимальное принятие и беспристрастность, с самого предисловия нет-нет да и ввернёт что-нибудь оценочное. Из особо полюбившегося: при комментировании отказа от слова "грех" в переводе (чтобы избежать ложных ассоциаций), переводчик говорит о наличии "истинного" и "ханжеского" (цитата) христианства. Естественно, "истинное" христианство близко буддизму в понимании этого термина, а ханжеское нет. — А типо ханжеского буддизма не существует?! Да и вообще, разве в буддизме существует понимание правильного/неправильного? Я думала, они принимают всё без оценки, ведь по сути никто не может знать наверняка, кто прав, все просто существа со своим субъективным мнением. — Это у тебя мнение субъективное, а автор текста "второй Будда", значит, он знает (созерцает, сказал бы буддист), что верно, а что нет, и имеет право отличать одно от другого и помогать исправляться. Он — один из великих Учителей. — А типа учитель всегда прав? не разделяю любовь буддистов к заглавным буквам собсвтенных терминов; плюс, такое "снижение" даёт повод для размышления на тему моих академических интересов; только недавно начали появляться исследования того, как быть, если в процессе обучения неполной информацией обладает не только ученик, но и учитель; я видела только одно такое, сингапурское, и то не экспериментальное, а чисто про построение математических моделей, в значении которых я так и не разобралась — Почитание Учителей и безоговорчное следование за ними — это первооснова практики. По пути нужно идти последовательно, а в последовательности смыслит только Учитель. Та-дам. Вот тебе и традиционная методика обучения: свет в конце тунеля должен быть доступен только учителю. Остальные же должны слушаться и повиноваться. "А Баба-Яга против!"😂 Так я решила быть непоследовательной и из середины четвёртого предисловия переместилась сразу в текст. Продолжение следует... #НастяЧитаетЛамрим

Теги других блогов: буддизм Ламрим предисловия